Entry tags:
☆ Ensemble Stars! - Joyful×Box* (English translation)
"Alright! Everyone, let's go!"
La La La... Open up the Joyful×Box!!
As the opening prelude plays, I already can't wait
Just like a countdown, I can't stop my beating heart!
Inviting a tin doll, let's all dance
Step onto the stage made of building blocks as soap bubbles float down!
The seed of our new dream
Will surely bloom beautifully
We'll put these dazzling feelings into a capsule
The box is shaking, so let's start the music! (The wonderland is beginning ☆)
Jumping out from the Joyful×Box! (Oh, Yes!)
Don't be afraid, it's alright! Try opening it!
This glittering Wonder∞Live! (Oh, Yeah!)
Come on over, you can hear it... ♪
Good day!
Good dream!
Happy!
Party! Time☆
Sending signals from eye to eye, we turn in unison ♪
The smiles we want to spread, they're just like magic ☆
Hop on a miniature dinosaur and sing a heart pounding song!
Head to the secret base with a dancing skip, and the password is happiness!
Even if we're a little nervous in the beginning
We aren't alone!
At the curtain call, we'll all surely
Smile together! Let the music ring out! (The wonderland is right here ☆)
It's a fun Joyful×Box! (Oh, Yes!)
There's no stopping it
It's overflowing with love!
This sparkling Wonder∞Live! (Oh, Yeah!)
The sound of our dream is flowing... ♪
Good day!
Good dream!
Happy!
Party! Time☆
Our feelings are swinging
So let's turn them into a song!
Until the encore is over, don't take your eyes off of us
Our hearts are swaying, so let's start the music! (The wonderland is beginning ☆)
Jumping out from the Joyful×Box! (Oh, Yes!)
Don't be afraid, it's alright! Try opening it!
This glittering Wonder∞Live! (Oh, Yeah!)
Come on over, you can hear it... ♪
Good day!
Good dream!
Happy!
Party!
Welcome! Welcome! Welcome! Joyful×time☆
La La La... Open up the Joyful×Box!!
TL notes:
TRANSLATING LYRICS IS SO CHALLENGING. Forgive me if there are any mistakes!
- It's worth noting that the line "even if we're a little nervous in the beginning" originally contains ハジメ (Hajime) in katakana, so it can also be read "even if Hajime's a little nervous" as a sort of joke!
TRANSLATING LYRICS IS SO CHALLENGING. Forgive me if there are any mistakes!
- It's worth noting that the line "even if we're a little nervous in the beginning" originally contains ハジメ (Hajime) in katakana, so it can also be read "even if Hajime's a little nervous" as a sort of joke!
